Mittwoch, 6. April 2011

Deutsches Sprache - schweres Sprache?

Nicht so für Schwiegersohn in Spé, Papa von Enkelkind.
Manchmal tut er mir Leid.
Muss er doch mit unserem deutsch-englisch-französischen Sprachgemisch klarkommen.
Das hat dann solche verrückte Auswirkungen wie der berühmte Satz vom Schottengatten, der im Winter aus dem Fenster schaute und sagte: Look Darling! It's neiging schon wieder!!!
Dieser Satz ist ein leuchtendes Beispiel für unser grammatikalisch wertvolles Kauderwelsch, welches uns im Laufe der Jahre so in Fleisch und Blut übergegangen ist, dass wir höllisch aufpassen müssen, nicht auch außerhalb unserer Familie so zu reden. (Für die Nichtfranzosen meiner lieben Leser: neige = Schnee)
In den ersten Wochen in denen Kleine Tochter und Papa von Enkelkind wieder bei uns einzogen, habe ich mir noch alle Mühe gegeben immer schön Französisch zu reden. Aber nach Monaten des Gott sei Dank harmonischen  Zusammenlebens rutsche ich mehr und mehr in alte Gewohnheiten zurück.
Ich rede deutsch und die Kids antworten auf französisch.
So lebt es sich für mich recht einfach, aber an Papa von Enkeltochter geht natürlich die ein oder andere Sache vorbei. Was ihn nicht stört.
"Wenn es wirklich wichtig ist, frage ich schon nach. Keine Sorge!" antwortete er mir, als ich mich für meine Nachlässigkeit entschuldige. "Ausserdem", so sagte er weiter, "möchte ich, dass du Enkelkind Deutsch beibringst und die ein oder andere Sache verstehe ich ja schon, ohne dass du sie mir extra übersetzen musst."
Na, dann bin ich ja beruhigt, denke ich und muss daran denken, wie all die vielen kleinen französischen Kinderlein,  die hier in den großen Sommermonaten durch unser Haus tobten auch den ein oder anderen Satz  zwangsweise aufschnappten. Der Satz "Raus aus der Küche!" war ein Kommando, den alle, die Hunde eingeschlossen, schleunigst befolgten.
Gestern Abend, ich war müde und ging sehr früh ins Bett, die Kids saßen noch im Wohnzimmer und quatschten, verabschiedete ich mich mit einem, für mich untypischen "Bonne nuit"!
Meine Kids antworteten im Chor wie erwartet auf französisch, nur Papa von Enkeltochter antwortete mit einem  einwandfreien deutschen "Gute Nacht"!
Das musste ich natürlich gleich ausbauen, drehte mich im Flur noch mal auf dem Absatz herum und wünschte ihm lachend ein: Schlaf schön und träume süß!
Es folgte ein recht lustiger Schlagabtausch von den verschiedensten Wörtern, die er in den letzten Monaten, für mich völlig überraschend, im vorbeigehen aufgeschnappt hat.
Ich lobte ihn und freute mich, dass er ganz offensichtlich soviel Spass an meiner Muttersprache hat.
Da sagte er mir mit Stolz geschwellter Brust:
"Oh!  Ich kann sogar schon eine ganzen Satz! Den hat mir Kleine Tochter beigebracht!"
Neugierig schaute ich ihn erwartungsvoll an.
Und dann kam er.
Der Satz, der mit Sicherheit genauso in unsere Familien Annalen eingehen wird,wie der (siehe oben) vom geliebten Schottengatten,  inklusive dem herrlich französischen Akzent, der unsere deutsche Sprache so wunderschön zum Schwingen bringt
"Du bist eine dicke fette Kuh!"
Ich glaube ich muss mal ein sehr ernstes Wörtchen mit Kleiner Tochter reden! :-)))

1 Kommentar:

Anonym hat gesagt…

Also... bin über Scrap-googeln auf deinen Blog gestoßen (Herrjeh, schreibt sich das nun mit ß oder nicht, egal, will meinen Post schnell loswerden) und von da auf diesem hier gelandet... und als ich so von hier nach da las, war ich jetzt enooorm froh, dass ich keinen Kaffee oder Wein am trinken war, - sonst müsste ich jetzt nämlich meinen Computer putzen und die Wand neu streichen :-)))
Oh ja, ich hab' Spass hier herum zu lesen... und ich bin noch lange nicht fertig... aber jetzt muss ich leider auch irgend etwas essbares "zaubern"...
Alles Liebe
Claudia aus Mériel

Kommentar veröffentlichen

Kommentare salzen meine Bloggersuppe ...

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...